InsideCulture

Специальность «Связи с общественностью»: проблемы терминологии и профессиональной подготовки

Материалы » Специальность «Связи с общественностью»: проблемы терминологии и профессиональной подготовки

Страница 2

На базе МГИМО и других высших учебных заведений проведены научно-практические конференции. Вначале на тему образования и карьеры, а позже и на наиболее сложные темы. Возникают различные организации, которые на импульсе коммерческого интереса проводят краткосрочные курсы «повышения квалификации», всевозможные региональные конкурсы.

Неудивительно, что в условиях сочетания многих форм работы и организации контаминируется терминологический ряд науки и практики. В свободном общении коллег, познавших азбуку коммуникации, наиболее «удобными» становятся аббревиатурные образования «PR» и «пиар», смысл которых неоднозначен, не всегда доходчив, а нередко приводит даже к путанице. Сфера обновляется, формируется ложное впечатление легкости, создается новое «слово» – «пиар».

Несмотря на то, что по замыслу и согласно принятым международным этическим кодексам основой деятельности в области «паблик рилейшнз» являются благородные цели (поиски согласия, создание гармоничных отношений в обществе, развитие многосторонних коммуникативных связей, постижение истины, служение правде), в России 90-х годов имеют место и осуждаемые «грязные» технологии, получившие свое графическое оформление в номинациях «PR» или «пиар». Нередко приходится слышать и читать: «грязный пиар», «черный пиар», «пиар – на крови», «это обычный пиар», «у тебя что – любовь или пиар?», «разве может быть благое дело пиаром?», «пиаровская злонамеренная шутка», «PR – Санкт-Петербург» и так далее, и тому подобное. То есть в СМИ, в массовом сознании россиян за прочитанной аббревиатурой «PR» возникает образ неправедной деятельности, клеветы, нечестных поступков, попросту – грязи. Всегда недоброжелательный, неодобрительный контекст!

Можно ли в таком случае считать удачными «лексические единицы» типа «PR-текст», «PR-действие», «PR-акция», «PR-услуги», «PR-отдел», «PR-план», «PR-исследование», «PR-проект», «PR-ассоциация», «PR-образование» и даже… «PR-студенты» и «PR-молодежь»!

«Что такое ”PR-задача”?» – спрашивает адресат в глубинке. Люди не понимают пустой абстракции. А ведь письмо отправлено из нашего учебно-методического совета!

Хорошо ли в этом контексте звучат названия книг и пособий: «Пиар крупных российских корпораций», «Расцвет пиара и упадок рекламы», «Политический PR»? Или: об ученом пишется, что он занимается «теорией пиара». Здесь даже не идет речь о варваризмах или об очистке русского языка, хотя, на мой взгляд, давно пора заняться и этим. Ведь обычно текст, предназначенный для широкого использования, печатается на одном языке; только у нас конференцию можно назвать «PR в России…»

В научной и учебной литературе по предмету бытует размашистая терминологическая какофония. Представьте положение наших бедных студентов! В дипломных, курсовых работах на одной странице сосуществуют весьма разнообразные обозначения: «ПР», «СО», ССО (СсО), PR, пиар (отсюда – «пиармэн», «пиарщик», «пиарология», «PRовский» и пр.)

Переводы книг по теме на русский язык нередко выполняются на низком профессиональном уровне. Терминологический запас скуден. Неряшлив текст, когда кириллица и латиница идут вперемешку. На странице русского повествования порой до 30 раз употребляется пара знакомых латинских букв. И эти буквы могут означать разное. Не в традициях общественных связей герметизировать текст! Вспоминается подзабытое высказывание о смеси нижегородского с французским. Наименование попросту заменяется кличкой, просторечной конструкцией.

Грязные технологии, к сожалению, были и пока не изжиты, но, по крайней мере, академическая практика не может принимать их как норму и обязана от них отмежевываться, в том числе терминологически.

Страницы: 1 2 3

Рекомендуемые статьи:

Первоначальный облик Главного Адмиралтейства
С развитием города постепенно формируется и первый внешний облик Главного Адмиралтейства как единого комплекса, в котором соединяются разнородные функции: судостроение, оборона и управление флотом. По распоряжению Петра I с весны 1719 го ...

Функции культуры
Будучи сверхсложной системой, культура — и это вполне естественно — многофункциональна, т. е. выполняет ряд важных, жизненно необходимых для общества социальных функций. Об одной из этих функций — при-способительной — у нас уже был повод ...

Риторика трюков
Риторика трюков имеет своей целью демонстрацию некоторой языковой ловкости и бойкости, с тем чтобы доказать искусство владения особыми языковыми средствами убеждения. Действенность таких трюков нередко обосновывается ссылкой на их способн ...

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.liveculture.ru