Языковая ситуация в Арморике в V-VII веках
- Арморика являлась наиболее удаленной галльской провинцией и повергалась романизации в меньшей степени, нежели остальная территория Галлии.
- Было бы странно думать, что немногочисленные бриттские переселенцы сумели утвердить свой язык на романизированной территории. Для сравнения Фальхьюн приводит пример франков и норманнов, которые, будучи завоевателями, не смогли противопоставить свой язык латинскому. [Falc'hun, F., 2, 1963, c 431 - 432].
Таким образом, согласно Фальхьюну, галльский субстрат как минимум мог оказать большое влияние на язык переселенцев, как максимум же - смешаться с ним и породить диалект, сильно отличающийся ото всех остальных.
Слабым местом в гипотезе Фальхьюна является то, что доводы, приводимые им, базируются на исторических фактах и достаточно спорных аналогиях. Так, сравнение языковой ситуации в Арморике и языковой ситуации в Нормандии вряд ли можно счесть сколь-нибудь серьезным аргументом в пользу того, что бриттский язык не смог вытеснить галльский. Некоторая натянутость аргументов Фальхьюна объясняется отсутствием документов, позволяющих датировать начало возникновения различий между КЛТ и ваннским диалектом.
До первой орфографической реформы (1821г) бретонская орфография была этимологической, и даже столь важная вещь, как начальные мутации, не была отражена на письме. Таким образом, зафиксировать тот момент, когда именно ваннский диалект обнаружил свои особенности, не представляется возможным.
Говоря об особенностях заселения Ваннской области и развитии ваннского диалекта, некоторые исследователи утверждают, что ко времени прибытия бриттов в Арморику на ее территории латинский язык не вытеснил галльский. Возможно предположить, что первый был языком правящих кругов и церкви, тогда как галльские говоры сохранялись в деревнях.
Эту точку зрения высказывает Леон Флерио, говоря о первой волне бриттской эмиграции:
"Необыкновенное совпадение восточной границы территории осисмиев и кориосолитов с границей "собственно бретонской" зоны свидетельствует, без малейшего сомнения, о распространении зоны, которую в наиболее древний период занимали бритты, в ту эпоху, когда галльский язык там был в употреблении" [Leon Fleuriot, 1980, c. 161]
По всей видимости, ко времени второй волны эмиграции языковая ситуация несколько изменилась, и в зонах, заселяемых бриттами, галльский язык был уже в значительной степени вытеснен латинским. Однако вопрос о том, где именно и в какую эпоху и в какой степени галльский субстрат был вытеснен романскими говорами, остается открытым, так же как вопрос о вытеснении местных говоров языком бриттов. Долгое время считалось, что основным показателем присутствия или отсутствия бриттов на той или иной территории в пределах Арморики являются топонимы.
Рекомендуемые статьи:
Свадебное застолье
Но самое поразительное угощение нищих в Бретани происходило на свадьбах, когда один из дней ее празднования специально посвящали нищим. Обычно, это был третий день свадьбы. А.Буэт нам дает очень красочное описание такого застолья: "Э ...
Учение о Логосе, христология и сотериология
Если понимать христологию в широком смысле этого слова (как учение о второй Ипостаси Святой Троицы), то можно констатировать, что она занимает одно из центральных мест в богословии св. Иустина, которое целиком зиждется на том факте, что И ...
Спасо-Преображенский монастырь
Ансамбль Спасо-Преображенского монастыря в Ярославле
Дата создания: Начало XVI века
Материал, техника: кирпич, белый камень
Рассматривать архитектуру новых сооружений Спасо-Преображенского монастыря, не касаясь основных тенденций, г ...